תערוכה קבוצתית Group Exhibition

משלוח יד | Mishloach Yad

11.3.2016 - 31.3.2016

אמנים משתתפים: 
אבי בירן, אילת ויל נבנצל, אריק וייס, זוהר יולס, מירב פלג, נופר דסקל, סיונה בנז’מין, פנחס גרין, רות שרייבר, רננה צור, שרון בינדר, תהלה שמש

Participating artists: 
Avi Biran, Ayelet Weil- Nebensal, Arik Weiss, Zoher Julles, Meirav Peleg, Nofar Daskal, Siona Benjamin, Pinchas Green, Ruth Schreiber, Renana Tzur, Sharon Binder, Thehila Shemesh

בתערוכה משלוח יד מוצגות יצירות עכשוויות המתייחסות לשתי המצוות העיקריות של חג הפוריםמשלוח מנות בין איש לרעהו ומתנות לאביונים.

העבודות הן בחלקן כלי קיבול מקוריים למשלוחי מנות ובחלקן פרשנות אמנותית הקשורה למנהג. הרמבם מדגיש שהעזרה לאביונים היא מצווה חשובה יותר ממצוות משלוח המנות, ודגש זה אכן בא לידי ביטוי בכמה מן העבודות.

בתולדות האמנות היהודית מוכרות צלחות ייעודיות למשלוחי מנות אשר מקורן מצרפת ומגרמניה במאה ה 18- וכן מארץישראל בתחילת המאה ה  .20-הצלחות היו בבעלות פרטית, ועיטוריהן כללו ציורים ופסוקים מן המגילה וממדרשי חזל. העבודות העכשוויות מתכתבות גם הן עם הדימויים המסורתיים אך משלבות גם מוטיבים חדשים ברוח הזמן: פוליטיקה מקומית, זיכרונות ומשחקי ילדות, התייחסות למושג  Made in Chinaוהיבטים אקולוגיים.

ביצירתה מתייחסת אילת ויל נבנצל למשחק הכדור העובר דרך חוטים בין מוסר לבין מקבל, כמו במשלוח המנות. הטמנת הממתקים בחומר הקשה מזמנת מחשבה על אודות כדאיות הפיצוח, המוביל למתיקות וגם לחורבן. אבי בירן יצר מנשא למשלוח מנות המורכב מעשר כפות עטורות מסכות ייחודיות, המייצגות את עשרת בני המן ותלויות על ידית אחיזההמרמזת לענף שעליו נתלו בני המן. זוהר יולס מציגה שלוש גלימות לבקבוקי יין עם רקמה, כיסים וכפתורים, בהשראת החומרים היקרים הנזכרים במשתה במגילה. הגלימות מתייחסות לסיפור המגילה ולפיוט “שושנת יעקב”, אך אחת מהן מוקדשת לאנשי העמל ועשויה מחולצת עבודה כחולה. רננה צור יצרה אריזות מתקפלות בסגנוןארוחת קח ולך” )טייק אווי( סינית, עם שקית נייר תואמת. עבודה זו מתייחסת לתרבות הצריכה ולכיתוב התדיר “ Made in China “. נופר דסקל משלבת בין מנהגי החג, שניים שהם אחדתחפושת מלכה בלילה, משלוח מנות בבוקר. פנחס גרין מחבר בין חומר קדום וחדש. הטכנולוגיה של המאה ה 21- מאפשרת לייצר אין סוף צלחות דומות, אך שונות. עיצוב החומר המתכלה מרמז גם לחיסול” תכולת המשלוח עצמו. מירב פלג המירה את סוגי המאכלים ביצירות נייר ויצרה ערכה הנשלחת בדואר. אריק וייס מתייחס למציאות בתקופה האחרונה: מנות דם חסרות לאחר פגיעה בנפש (כִּי הַדָּם הוּא הַנָּפֶשׁ…,  דברים י״ב, כג).  המשלוח של וייס מתייחס לרצון להעניק לרֵעים ואף לאַחֵר, ויש בו שתי מנות דם: אריק וייס (+) ואריק וייס (-). תהלה שמש יוצרת בעקבות זיכרונות ילדות משנות השבעים. בקיבוצה, היו כלי ההגשה פשוטים, ושקיות ימי הולדת ומשלוחי מנות מפוארים נמצאו רק בעיר. בעבודתה מדגישה האמנית את האחידות והפשטות של המשלוח הקיבוצי, המעלה בזכרונה טעם מתוק-מלוח. שרון בינדר מתייחסת למוטיב ההסתרה הקיים במגילה וגם באוזני המן. בינדר יצרה אותם כמרבדי פרחים בעקבות הפריחה בכל רחבי הארץ בעונת השנה של פורים. רות שרייבר הכינה משלוח העשוי מכיכר לחם – המזון הבסיסי ביותר – עם מלח. השילוב בין מלח ללחם מתקשר מבחינות רבות: בשתי המילים קיימות אותן אותיות אך בהיפוך מקום והם מופיעים בסיפורים ובמנהגים יהודיים וכלליים.

אוצרים: דוב אברמסון ושירה פרידמן

 

The exhibition presents contemporary works related to the two main commandments for Purim – sending gifts of food to one another (mishloach manot) and gifts to the poor.

Some of the works are the actual mishloach manot vessels while others are artistic interpretations of this custom. Maimonides’ declaration stressing the importance of gifts to the poor over mishloach manot is represented in the several works presented.

Historical artistic works include Purim plates specifically made for mishloach manot, such as those from France and Germany in the 18th century and Israel at the beginning of the 20th century. The privately owned plates were usually decorated with pictures and verses from the Book of Esther and from rabbinic midrashim. The contemporary works exhibited here are in dialogue with traditional images but also integrate new motifs such as: local politics, memories and childhood games, the concept “Made in China,” and ecological aspects.

Ayelet Weil- Nebensal’s composition relates playing a game with a ball, thrown through the strings from one player to the other, to the back and forth of mishloach manot. Burying candies inside a hard material questions the advisability of breaking it open, which would result in both sweetness and destruction.
Avi Biran created a mishloach manot container composed of ten spoons decorated with unique masks representing Haman’s ten sons. The spoons are hung on a handle hinting at the tree branch upon which Haman’s sons were hung.
Inspired by the luxurious fabrics worn at the feast mentioned in the Book of Esther and in the liturgical hymn Shoshanat Yaakov, Zohar Jolles creation displays three miniature embroidered robes with pockets and buttons to be used for wine bottles. One robe made from a blue work shirt is dedicated to workers.
Renana Tzur crafted foldable carton containers, similar to those used for Chinese take-away food, with a matching paper bag. This work relates to the consumer culture and the common label “Made in China.”
Nofar Daskal combines two holiday customs into one – a queen costume in the evening with mishloach manot in the morning. Pinchas Green links ancient and modern materials. With 21st century technology one can produce an endless number of similar but different plates. The use of recyclable material also suggests the elimination of the shipment’s contents.
Meirav Peleg substituted paper designs for the traditional foods in her mishloach manot, which can be sent via the post.
Arik Weiss’s mishloach manot relates to recent events: insufficient blood units following a fatal injury (“for the blood is the life” Deut 12:23). It contains two blood units (Arik Weiss + and Arik Weiss – ) expressing the desire to give to friends and even to strangers.
-Childhood memories of the plain serving dishes at her kibbutz in the 1970s inspired Thehila Shemesh’s mishloach manot. Indeed, birthday bags and fancy mishloach manot were only given in the city. Her work highlights the uniform and simple mishloach manot on the kibbutz, evoking sweet and salty memories.
Sharon Binder relates to the motif of concealment in the Book of Esther and in hamantashen. For her mishloach manot, she created a bed of flowers inspired by the flowers blooming in Israel during the time of Purim.
Ruth Schreiber prepared a mishloach manot made from the most fundamental food item – a loaf of bread, with salt. The combination of salt and bread has many levels of association: both Hebrew words have the same letters although arranged differently; bread and salt also appear in many Jewish and popular stories and customs.

Curators: Dov Abramson and Shira Friedman

שרון בינדר, גינה מתחדשת, בדים, 2016

שרון בינדר, גינה מתחדשת, בדים, 2016

אילת ויל נבנצל, בחצר גינת ביתן המלך, חומר יציקה קרמי בשריפה נמוכה וחוטי פלסטיק, 2016

אילת ויל נבנצל, בחצר גינת ביתן המלך, חומר יציקה קרמי בשריפה נמוכה וחוטי פלסטיק, 2016

רות שרייבר, ערכת קבלת פנים, לחם ומלח, 2016

רות שרייבר, ערכת קבלת פנים, לחם ומלח, 2016

אריק וייס, -AW +AW, 2016

אריק וייס, AW +AW

מירב פלג, קיפולי מנות, נייר, 2016

מירב פלג, קיפולי מנות, נייר, 2016

זוהר יולס, שושנת יעקב תכלת מרדכי תשועתם ותקוותם, בקבוקי יין, בדים, חוטים וכפתורים, 2016

זוהר יולס, שושנת יעקב תכלת מרדכי תשועתם ותקוותם, בקבוקי יין, בדים, חוטים וכפתורים, 2016

פנחס גרין, ללא שם, שעווה בצבעים שונים, 2016

פנחס גרין, ללא שם, שעווה בצבעים שונים, 2016

נופר דסקל, משלוח מנות Queensize, בריסטול, סרט בד' 2015

נופר דסקל, משלוח מנות Queensize, בריסטול, סרט בד’ 2015

תהלה שמש, חד”פ, יציקה קרמית לבנה, 2016

תהלה שמש, חד”פ, יציקה קרמית לבנה, 2016

רננה צור, פורים טייקאוואי, קרטון ושקיות נייר, 2016

רננה צור, פורים טייקאוואי, קרטון ושקיות נייר, 2016

מתוך התערוכה משלוח יד
מתוך התערוכה משלוח יד
מתוך התערוכה משלוח יד